Nombre de messages : 2309 Date d'inscription : 11/05/2007
Sujet: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mar 7 Avr 2009 - 2:28
Topic général qui servira pour toutes les questions relevant du fonctionnement de notre commission ou concernant les différents problèmes de langues ou de traduction pouvant se poser.
N'hésitez pas à poser vos questions!
_________________ Joueur de Lordfear, Ancien Marquis des Alpes Occidentales.
Propriétaire des forums "Château d'Aix en Provence" et "Château d'Avignon".
En vous inscrivant sur les forums "Château d'Aix en Provence" et "Château d'Avignon", vous vous engagez à respecter toutes chartes ou tout règlements régissant lesdits forums. Dans le cas contraire, votre compte sera supprimé.
UterPendragon
Nombre de messages : 38 Province : Ecclésiastique d'Arles Ville : Toulon la Belle ! Date d'inscription : 02/03/2008
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mar 7 Avr 2009 - 23:43
Pour ceux qui traduisent leur post avec un traducteur, volà une astuce :
Citation :
Un conseil quand vous traduisez de l'italien avec un traducteur automatique. Le vouvoiement en italien ne fonctionne pas comme chez nous.
Si vous souhaitez dire :
Voulez vous manger Mr le comte ?
Faites traduire :
Mr le Comte veut elle manger ?
En italien le vouvoiement est à la troisième personne du Féminin.
Astuce : Il faut conjuguer les verbe avec comme sujet "sa Majesté"
_________________
Hersende Marquise de Provence
Nombre de messages : 14718 Date d'inscription : 14/05/2007
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Dim 10 Mai 2009 - 22:48
Nous avons un gros souci : Kylah et Ascram sont débordées HRP et doivent arrêter les traductions. Donc ne reste que Richelieu qui ne pourra pas suffire. Comment fait-on?
Weissmatten, Margab, auriez-vous des volontaires génois qui pourraient les remplacer?
Abbiamo una grande preoccupazione: Kylah ed Ascram sono straripati HRP e devono stabilire le traduzioni. Dunque resta soltanto Richelieu che non potrà bastare. Come si fa?
Weissmatten Margab avreste volontari génois che potrebbero sostituirli?
_________________ Hersende de Brotel
Hersende Marquise de Provence
Nombre de messages : 14718 Date d'inscription : 14/05/2007
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Lun 11 Mai 2009 - 19:56
Je me suis permis de contacter l'Office des Traducteurs génois.
Mi sono permessi di contattare l'Ufficio dei traduttori génovese.
_________________ Hersende de Brotel
margab
Nombre de messages : 41 Date d'inscription : 04/12/2008
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mar 12 Mai 2009 - 3:23
Hersende a écrit:
Je me suis permis de contacter l'Office des Traducteurs génois.
Messieur Babj serais à votre disposicion...
Citation :
Mi sono permessi di contattare l'Ufficio dei traduttori génois.
Signor Babj sarebbe a vostra disposizione…
DuchesseSherry
Nombre de messages : 4471 Province : Poitou Ville : Poitiers Date d'inscription : 18/06/2007
Feuille de personnage Nom: de Marigny Chenaneguène de la Duranxie Prénom: Déesse Province: Provence
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mar 12 Mai 2009 - 6:18
J'avoue avoir été surprise de ne point le voir comme membre de la Commission. Belle nouvelle, donc!
Et grand merci au passage à Richelieu, assidu dans la traduction!
Riconosco essere stato sorpreso affatto non di vederlo come membro della Commissione. Belle notizie, dunque!
E grande grazie al passaggio a Richelieu, assiduo nella traduzione!
Hersende Marquise de Provence
Nombre de messages : 14718 Date d'inscription : 14/05/2007
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mar 12 Mai 2009 - 7:44
Merci à Babj. Je l'intègre donc dans la Commission à la place d'un de nos deux traducteurs.
Grazie a Babj. Lo integro dunque nella Commissione al posto di uno dei nostri due traduttori.
_________________ Hersende de Brotel
Hersende Marquise de Provence
Nombre de messages : 14718 Date d'inscription : 14/05/2007
Sujet: Re: Questions diverses : Fonctionnement - Traduction Mer 29 Juil 2009 - 10:38
Babj va nous rejoindre comma traducteur demain, parce que Silpoleon n'arrivera pas à tout faire. Merci à tous deux!
_________________ Hersende de Brotel
Silpoléon
Nombre de messages : 113 Age : 29 Province : Provence Ville : Draguignan Date d'inscription : 25/07/2009